Status das traduções…

Olá pessoal,

Como estamos na entressafra de traduções no openSUSE estou aproveitando o tempo ajudando a traduzir o KDE, para deixar o próximo openSUSE (11.2) redondinho em português do Brasil.

Mas, sem esquecer das traduções do openSUSE, que consistem basicamente em programas/softwares exclusivos do openSUSE, primordialmente o YaST e seus vários módulos, o SaX2, zypper, AppArmor e outras cositas más…

Estou, enquanto as novas strings não aparecem, dando uma padronizada no YaST com relação ao padrão do uso de maiúsculas da língua portuguesa (vocês já devem ter notado que no 11.1 alguns módulos seguem este padrão enquanto outros ainda apresentam os textos com as iniciais em maiúsculas…)

Um pouco de números:

  • Total de arquivos relacionados ao YaST: 102
  • Total de strings: 20.027
  • Arquivos revisados até agora: 8
  • Total de strings: 3.496 (~18%)

São eles: add-on, add-on-creator, audit-laf, autofs, autoins, backup, base, bootloader, ca-management, CASA, casa-ats, control, control-center

Sim,  estou vendo-os por ordem alfabética😉

abraços

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: