Disponível o último ‘release candidate’ do openSUSE 11.2

Olá pessoal,

Segue abaixo a tradução do anúncio do openSUSE 11.2 RC2:

É isto pessoal! Estamos quase lá para o openSUSE 11.2. Hora de baixar o último ‘release candidate’ do 11.2 e descobrir os últimos bugs escondidos para deixar o camaleão pronto para o lançamento final. Este lançamento inclui o kernel, Samba e Firefox atualizados e mais.

Este lançamento deve estar quase pronto para a marca ‘gold master’, mas ainda temos há para descobrir bugs. Este lançamento não deve ser implantado em sistemas em produção, mas deve estar pronto para os primeiros usuários  e contribuidores que querem ajudar nos testes e desenvolvimento do 11.2.

Alterações desde o openSUSE 11.2 RC 1

O Release Candidate 2 inclui poucos pacotes novos e muitos dos bugs mais irritantes do RC 1 foram corrigidos para este lançamento. Os novos pacotes incluem:

  • Linux kernel 2.6.31.5
  • SeaMonkey 2.0
  • Firefox 3.5.4
  • Samba 3.4.2
  • xorg-x11-server 1.6.5

Uma lista mais completa pode ser encontrada na the wiki e uma lista atualizada dos pacotes no Factory pode ser encontrada no DistroWatch.

O 11.2 está ficando fantástico. Quer capturas de tela? Nós temos! Veja-as aqui e/ou adicione-as você mesmo.

Bugs mais irritantes

Como este é um ‘release candidate’, ainda estamos procurando por bugs mais críticos. No entanto, neste ponto do ciclo estamos quase prontos para chamar o 11.2 RC 2 como pronto para produção. Não conhecemos nenhum bug que valha a pena ser mencionado, no entanto as imagens ISO para instalação via Internet irão chamar o repositório Factory. A  URL dos repositórios precisa ser alterada de /factory/repo/oss para /factory-snapshot/repo/oss manualmente.

Você pode encontrar mais sobre como adicionar repositórios na wiki do openSUSE.

Se qualquer novo bug crítico aparecer, ele será listado na wiki do openSUSE.

Testes! testes! testes!

Como você pode ver, o 11.2 RC 1 tem alguns bugs incômodos, mas podem existir outros que ainda não encontramos. Se você quer ter certeza que a versão final do 11.2 seja quase livre dos bugs incômodos, precisamos de sua ajuda para encontrar, relatar e corrigir estes bugs escondidos.

Para aprender mais sobre os testes no, visite as páginas de Testes na wiki do openSUSE. Para acompanhar o processo de testes e desenvolvimento, nós sugerimos que você se inscreve na lista de discussão openSUSE-Factory, e entre no canal #openSUSE-Factory na rede Freenode para discutir o desenvolvimento do openSUSE.

Baixe o Release Candidate 2 hoje!

O que você está esperando? Baixe o RC2 hoje! Os downloads estão disponíveis em software.opensuse.org/developer/ agora.

Note, se você quiser testar o LiveCD em uma máquina sem unidade de CD-ROM, você pode copiá-lo para um pendrive USB com o seguinte comando:

dd if=imagem.iso of=/dev/sdX bs=4M

Substitua “imagem.iso” com o nome da imagem ISO que você baixou e substitua “sdX” com o nome de dispositivo atual do seu pendrive USB. Seja cuidadoso! Isto irá apagar o dispositivo de destino, então tenha certeza que você tem o nome de dispositivo correto e faça um bakup de qualquer dado!

A versão final do 11.2 está agendada para ser lançada dia 12 de novembro de 2009. Veja o calendário detalhado na wiki.

Estamos na reta final. Um muito obrigado a todos os contribuidores que participaram no ciclo do 11.2. Sem vocês não teríamos o openSUSE.

fonte: http://news.opensuse.org/2009/10/29/final-opensuse-11-2-release-candidate-available/

Lançado o openSUSE 11.2 RC1

Segue abaixo a tradução do anúncio do openSUSE 11.2 RC1:

Estamos a caminho do openSUSE 11.2! Hoje estamos felizes em anunciar o primeiro ‘release candidate’ para o openSUSE 11.2. Este lançamento inclui várias correções e inclui algumas correções e várias atualizações, incluindo o GNOME 2.28 final, kernel Linux 2.6.31.3 e muitos outros.

Como o primeiro ‘release candidate’ do openSUSE 11.2, ele deve estar quase pronto para o lançamento final. No entanto, ainda existem alguns problemas conhecidos restantes e o propósito do ‘release candidate’ é descobrir qualquer problema maior antes do 11.2 final. Ele não é indicado para sistemas em produção, mas está pronto para contribuidores que querem ajudar com os testes e desenvolvimentos do 11.2.

O que há de novo no openSUSE 11.2?

A nova versão inclui as últimas versões de todos os tipos de software e fornece:

  • Upgrade de versão ao vivo. Não há a necessidade de parar de trabalhar enquanto faz o upgrade entre o openSUSE 11.1 e o openSUSE 11.2
  • Suporte a várias redes sociais como Facebook, Twitter e identi.ca
  • Executar o openSUSE a partir de um pendrive USB (especialmente par isto pedimos a você que teste)
  • Para mais coisas novas, verifique esta página da wiki

Alterações desde o openSUSE 11.2 Milestone 8

O RC 1 inclui alguns novos pacotes e vários dos “bugs mais irritantes” no Milestone 8 foram corrigidos neste lançamento. Os novos pacotes incluem:

  • Kernel Linux 2.6.31.3
  • GNOME 2.28
  • PulseAudio 0.9.19
  • Evolution 2.28
  • Qt 4.5.3
  • SeaMonkey 2.0 RC 1

Uma lista mais completa pode ser encontrada na the wiki e uma lista atualizada dos pacotes no Factory pode ser encontrada no DistroWatch.

O 11.2 está ficando fantástico. Quer capturas de tela? Nós temos! Veja-as aqui e/ou adicione-as você mesmo.

Bugs mais irritantes

Como este é um ‘release candidate’, o 11.2 RC1 ainda contém alguns bugs que já conhecemos,mas não deve impedir os corajosos contribuidores e testadores. Os bugs mais irritantes no 11.2 RC 1 são:

  • Bug 545753: O ícone do GNOME está apenas parcialmente visivel durante a seleção da área de trabalho na instalação via DVD.
  • Bug 544079: sonar: o painel gdm contém GtkComboBox que está ilegível.
  • Bug 546359: Mensagens “not a regular file or has tail and normal blocks” no console durante a inicialização causadas por um bug no preload.
  • Bug 546838: travemento “leve” ao desligar no qemu.
  • Bug 540482: Reinicialização falha ao reinicializar o computador.
  • Bug 543468: todos os repositórios são perdidos ao atualizar.

Você pode rastrear os bugs mais irritantes na wiki junto com o desenvolvimento do 11.2.

Teste! Teste! Teste!

Como você pode ver, o 11.2 RC 1 tem alguns bugs incômodos, mas podem existir outros que ainda não encontramos. Se você quer ter certeza que a versão final do 11.2 seja quase livre dos bugs incômodos, precisamos de sua ajuda para encontrar, relatar e corrigir estes bugs escondidos.

Para aprender mais sobre os testes no, visite as páginas de Testes na wiki do openSUSE. Para acompanhar o processo de testes e desenvolvimento, nós sugerimos que você se inscreve na lista de discussão openSUSE-Factory, e entre no canal #openSUSE-Factory na rede Freenode para discutir o desenvolvimento do openSUSE.

Baixe o Release Candidate 1 hoje!

O que você está esperando? Baixe o RC 1 hoje! Os downloads estão disponíveis em software.opensuse.org/developer/

Note, se você quiser testar o LiveCD em uma máquina sem unidade de CD-ROM, você pode copiá-lo para um pendrive USB com o seguinte comando:

dd if=imagem.iso of=/dev/sdX bs=4M

Substitua “imagem.iso” com o nome da imagem ISO que você baixou e substitua “sdX” com o nome de dispositivo atual do seu pendrive USB. Seja cuidadoso! Isto irá apagar o dispositivo de destino, então tenha certeza que você tem o nome de dispositivo correto e faça um bakup de qualquer dado!

O próximo e último ‘release candidate’ está agendado para o dia 29 de outubro de 2009. Veja o calendário detalhado na wiki.

fonte: http://news.opensuse.org/2009/10/15/opensuse-11-2-on-its-way-to-become-final-release-candidate-available/

Lançado o openSUSE 11.2 Milestone 8

Segue abaixo a tradução do anúncio do lançamento do Milestone 8:

O Projeto openSUSE Project está feliz em anunciar que o último openSUSE 11.2 Milestone  8 (M8) está disponível para download. Teste agora e forneça um retorno para nós via nosso bugzilla já que este é o último “milestone” antes do primeiro “release candidate”.
Alterações desde o openSUSE 11.2 Milestone 7

O Milestone 8 inclui a versão final da identidade visual do openSUSE 11.2 branding, corrige os bugs mais irritantes do Milestone 7 e, é claro, inclui vários pacotes atualizados:

  • Linux kernel 2.6.31
  • GNOME 2.28 RC
  • OpenOffice.org 3.1.1
  • Identidade visual do openSUSE 11.2 no lugar
  • PulseAudio 0.9.17
  • Samba 3.4.1
  • postgresql 8.4.1

Uma lista mais completa pode ser encontrada na the wiki e uma lista atualizada dos pacotes no Factory pode ser encontrada no DistroWatch.

O 11.2 está ficando fantástico. Quer capturas de tela? Nós temos! Veja-as aqui e/ou adicione-as você mesmo.

Bugs mais irritantes

Como este é um milestone, o 11.2 M8 ainda contém alguns bugs que nós já conhecemo, mas não deve impedir os corajosos contrbuidores e testadores. Os maiores bugs no 11.2 M8 são:

  • Bug 542819 – gpk-update-viewer: não consegue atualizar pacotes
  • Bug 482749 – Módulos do YaST2 não conseguem trabalhar com o Qt 4.5.0
  • Bug 539616 – Grub Error 17 após a instalação no RAID1
  • Bug 542792 – O nome do repositório de atualização está esquisito
  • Bug 505670 – Não é possível inicializar – LVM/mapper não cria os dispositivos
  • Bugs 536581 e 535888 – OpenOffice.org com integração ao KDE4 não está usável
  • Bug 533989 – splashy ainda usa a identidade visual do 11.1
  • Bug 537112 – Placa sem fio Intel 4965 está totalmente quebrada
  • Bug 537343 – O LiveCD do GNOME pergunta pela senha do root ao montar o sistema de arquivos após a instalação. Contorno: apenas clique em “Cancelar”

Você pode rastrear os bugs mais irritantes na wiki junto com o desenvolvimento do 11.2.

Teste! Teste! Teste!

Como você pode ver, o 11.2 M8 tem alguns bugs incômodos, mas podem existir outros que ainda não encontramos. Se você quer ter certeza que a versão final do 11.2 seja quase livre dos bugs incômodos, precisamos de sua ajuda para encontrar, relatar e corrigir estes bugs escondidos.

Para aprender mais sobre os testes no, visite as páginas de Testes na wiki do openSUSE. Para acompanhar o processo de testes e desenvolvimento, nós sugerimos que você se inscreve na lista de discussão openSUSE-Factory, e entre no canal #openSUSE-Factory na rede Freenode para discutir o desenvolvimento do openSUSE.

Baixe o Milestone 8 hoje!

O que você está esperando? Baixe o Milestone 8 hoje! Os downloads estão disponíveis em software.opensuse.org/developer/

Note, se você quiser testar o LiveCD em uma máquina sem unidade de CD-ROM, você pode copiá-lo para um pendrive USB com o seguinte comando:

dd if=image.iso of=/dev/sdX bs=4M

Substitua “image.iso” com o nome da imagem ISO que você baixou e substitua “sdX” com o nome de dispositivo atual do seu pendrive USB. Seja cuidadoso! Isto irá apagar o dispositivo de destino, então tenha certeza que você tem o nome de dispositivo correto e faça um bakup de qualquer dado!

Olhando para frente

O próximo lançamento está agendado para dia 15 de outubro de 2009. Será o primeiro de dois “release candidates” (RC)  com a versão final lançada dia 12 de novembro de 2009. Veja o calendário detalhado na wiki.

fonte: http://news.opensuse.org/2009/10/01/opensuse-11-2-milestone-8-released/

Status das traduções IV

Olá,

Como comentando no post anterior, a tradução do openSUSE 11.2 está quase concluída e portanto dei proseguimento a revisão nos módulos do YaST (alterando as iniciais em maiúsculas pelo padrão da língua portuguesa).

Segue um status atualizado e as estatísticas (entre parêntesis o quanto mudou desde o último post):

  • Total de arquivos relacionados ao YaST: 104 (0)
  • Total de strings: 20.004  (-25)
  • Arquivos revisados até agora: 54 (+19)
  • Total de strings: 11.319 7.634  (+3.685 ou ~57% do total)

Os arquivos desta vez foram: kdump, kerberos, kerberos-server, kernel-update-tool, languages_db, ldap-client, ldap-server, linux-user-mgmt, live-installer, mail, mouse, multipath, ncurses-pkg, ncurses, network, nfs, nfs_server, nis e nis_server.

abraços ;)

Tradução de alguns manuais do openSUSE

Olá,

Estou pensando em traduzir alguns dos manuais do openSUSE para o português (primeiramente para o pt_BR e se este projeto funcionar/vingar talvez seja interessante expandíi-lo para outros idiomas). A meta seria tê-los prontos na época do lançamento do openSUSE 11.2

Começaríamos com os “Getting Started”, como podem ser vistos em http://www.novell.com/documentation/opensuse111/ (Start-Up, KDE Quick Start, GNOME Quick Start e AppArmor Quick Start)

Caso deseje participar das traduções destes manuais, entre na página deste projeto no Vertaal (http://www.vertaal.com.ar/teams/opensuse-guides/pt_BR/) e clique em “Entrar nesta equipe” e depois pode trabalhar com os arquivos normalmente.

O desenvolvedor do Vertaal criou um pequeno tutorial de como utilizar o sistema, sua leitura é recomendada: http://code.google.com/p/vertaal/wiki/UserQuickGuid

Como teste traduzi o KDE Quick Start do openSUSE 11.1. O resultado pode ser conferido neste pdf:

http://rapidshare.com/files/274885941/art.kdequick-xep-flyer.pdf

Qualquer dúvida estou a disposição.

abraços ;)

Anúncio do lançamento do openSUSE 11.2 Milestone 4

Olá pessoal,

Segue abaixo a tradução do anúncio do Zonker sobre o lançamento do openSUSE 11.2 Milestone 4:
Procurando por diversão nas férias de inverno? Tente o ‘milestone’ mais recente do openSUSE 11.2! O ‘milestone’ 4 acabou de sair do forno do openSUSE Build Service e está pronto para testes. Esta versão inclui atualizações no KDE, GNOME, NetworkManager, Samba, YaST e muitos outros pacotes.

Esta é uma versão ‘milestone’, uma de muitas que nos levarão à versão 11.2 final em novembro. Ele não é apropriado para sistemas em produção, mas está pronto para contribuidores que queiram ajudar com os testes e desenvolvimento para o 11.2.
Continue lendo

Status das traduções III

Olá,

Segue mais um status da revisão que estou fazendo nos módulos do YaST (alterando as iniciais em maiúsculas pelo padrão da língua portuguesa).

Sem mais demora, eis as estatísticas (entre parêntesis o quanto mudou desde o último post):

  • Total de arquivos relacionados ao YaST: 104 (+2)
  • Total de strings: 20.029  (-140)
  • Arquivos revisados até agora: 35 (+14)
  • Total de strings: 7.634  (+2.886 ou ~38% do total)

Os arquivos desta vez foram: firstboot, ftp-server, gt-pkg, heartbeat, http-server, inetd, installation, instserver, irda, isci-client, isci-server, isns, iso-countries, iso-languages.

abraços ;)

Dicionario do Aspell com o Acordo Ortográfico no openSUSE

Olá pessoal!

Segundo noticiou o Leonardo Fontenelle (tradutor do GNOME), ele atualizou o dicionário do aspell para português brasileiro para a nova ortografia da língua portuguesa usando o dicionário VERO do projeto BrOffice.org, o qual também recomendo baixar e usar no OpenOffice.org, Firefox e Thunderbird.

Bom, voltando ao dicionário Aspell, ele pode ser configurado para ser o padrão do KDE ou GNOME e já estão disponíveis pacotes para o openSUSE, bastando apenas adicionar o seguinte repositório:

http://download.opensuse.org/repositories/home:/pgajdos/openSUSE_11.1/ (Se seu openSUSE for o 10.3 ou o 11.0, basta adequar a URL)

E atualizar o pacote aspell-pt_BR, sendo que a versão atualizada é a aspell-pt_BR-0.60.20090702

abraços e muito obrigado Leonardo!

fonte: http://leonardof.org/2009/07/05/dicionario-para-aspell-agora-com-o-acordo-ortografico/pt/

Ajude na tradução de nossa wiki – pt.opensuse.org

Olá,

O colega português Carlos Gonçalves postou na lista opensuse-pt um pedido/chamado para voluntarios que queiram ajudar a traduzir a wiki em portguês do opensSUSE. Segue o e-mail abaixo:

Bom dia,

Como alguns de vós já devem ter reparado a wiki pt.opensuse.org não é
actualizada à imenso tempo.

Um dos culpados sou eu visto ser o sysop (juntamente com o Luiz) porque não
tenho tido tempo para a actualizar e sinceramente nem muito interesse em o
fazê-lo – não levem a mal, apenas estou a dizer que o meu interesse dentro (!)
do projecto openSUSE mudou.

A wiki foi iniciada pelo Helder Costelha e por mim e em nada está restrita a
uma específica variante da língua portuguesa – portugueses, brasileiros,
angolanos, moçambicanos, etc são todos muito bem vindos!

Na wiki cada um traduz aquilo que quiser, e caso esteja à vontade para
traduzir qualquer coisa então ai recomenda-se dar-se prioridade às páginas
mais visitadas/úteis tal como documentação/tutoriais (exemplo: drivers ATI e
NVIDIA, KDE, GNOME, etc).

Para uma lista detalhada: http://en.opensuse.org/Special:Popularpages

Para participar é tão simples como fazer o login, copiar o conteúdo da página
inglesa (copy+paste através do link “edit” no topo), colar na wiki portuguesa
e começar a traduzir.

- Exemplo:
Suponhamos que se quer traduzir a página http://en.opensuse.org/Installation

1º login
2º “Edit” no topo
3º copiar todo o conteúdo
4º aceder a respectiva página na wiki portuguesa(pt.opensuse.org/Installation)
5º colar o conteúdo e traduzir

Se alguém estiver interessado em participar e se para além disso quiser mesmo
ter acesso total à wiki (por exemplo, a página inicial está protegida para
escrita apenas para sysops) que me avise que de imediato darei tais
permissões.

Aproveito para também deixar o convite à participação de portugueses para a
equipa de tradução portuguesa da distribuição. O openSUSE 11.2 está a chegar!

Obrigado a todos :-)


Regards,
Carlos Goncalves

Vamos colaborar galera!!!

fonte: http://lists.opensuse.org/opensuse-pt/2009-06/msg00001.html

abraços ;)

Tradução da página de Embaixadores openSUSE

Olá,

Um post rápido apenas para dizer que o Gabriel Stein e eu acabamos de traduzir na wiki em português a página sobre o programa de Embaixadores do openSUSE.

Para quem ainda não conhece, vale a pena ler:

http://pt.opensuse.org/Embaixador

abraços ;)